Tuesday, April 26, 2016

BANYAK lagi but di atas tanah, Obama menghantar 250 lebih tentera Amerika Syarikat ke SYRIA . . .


FILE PHOTO © Lucas Jackson/Reuters

JamaliahYusofYacob Presiden Amerika Syarikat, Barack Obama mengesahkan rancangan untuk meningkat secara mendadak kehadiran tentera Amerika di Syria dengan menambah sebanyak 250 kakitangan, menjadikan jumlah keseluruhan 300. Beliau berkata, tentera akan membantu mengusir kumpulan pengganas Negara Islam (IS).

Langkah itu yang pertama kali dilaporkan oleh media, sekali lagi bercanggah Obama 2013 janji tidak meletakkan apa-apa "but Amerika di atas tanah di Syria."

"Sebagaimana saya telah meluluskan sokongan tambahan untuk tentera Iraq terhadap ISIL (Negara Islam, sebelum ini ISIS/ISIL - RT), saya telah memutuskan untuk meningkatkan sokongan kepada pasukan tempatan memerangi ISIL, Amerika Syarikat di Syria," kata Obama.

"Sebilangan kecil operasi khas tentera Amerika Syarikat sudah di atas tanah air Syria," katanya. "Kepakaran mereka telah kritikal kerana kuasa-kuasa tempatan telah memandu ISIL daripada bidang utama. Jadi memandangkan kejayaan, saya telah meluluskan penggunaan sehingga 250 kakitangan tambahan Amerika Syarikat di Syria, termasuk kuasa-kuasa khas, untuk mengekalkan momentum ini. "

Ia tidak jelas bagaimana ramai orang-orang 250 tentera akan ditambah untuk operasi khas, sokongan perubatan atau kecerdasan. Menurut Obama, mereka akan terlibat dalam operasi khas serta dalam latihan dan membantu pihak pembangkang Syria untuk melawan IS.

More boots on the ground: Obama sends 250 more US troops to Syria . . .




US President Barack Obama confirmed plans to dramatically increase the American troop presence in Syria by deploying an additional 250 personnel, bringing the total to 300. He said the troops would help drive out the Islamic State terrorist group.

The move, which was first reported by the media, will once again contradict Obama’s 2013 promise of not putting any “American boots on the ground in Syria.”

“Just as I have approved additional support for Iraqi forces against ISIL (Islamic State, previously ISIS/ISIL - RT), I've decided to increase US support for local forces fighting ISIL in Syria,” Obama said.

“A small number of US special operations forces are already on the ground in Syria,” he said. “Their expertise has been critical as local forces have been driving ISIL out of key areas. So given the success, I have approved the deployment of up to 250 additional US personnel in Syria, including special forces, to keep up this momentum.”

It was not immediately clear how many of those 250 troops would be added to special operations, medical or intelligence support. According to Obama, they will be involved in special operations as well as in training and assisting Syrian opposition forces to fight IS.

Baca lebih lanjut: US menghantar 200 lebih tentera, helikopter Apache ke Iraq untuk melawan ISIS (Read more): US to send 200 more troops, Apache helicopters to Iraq to fight ISIS

Bercakap di Hannover, Germany, Obama berkata anggota NATO boleh dan perlu melakukan lebih banyak untuk memperjuangkan Negara Islam (IS).

"Di Syria dan Iraq kita memerlukan lebih banyak negara-negara yang menyumbang kepada kempen mereka. Kita perlu lebih banyak negara menyumbang tenaga pengajar untuk membantu membina pasukan tempatan di Iraq. Kita perlu lebih banyak negara untuk menyumbang bantuan ekonomi kepada Iraq sehingga dapat menstabilkan kawasan bebas dan memecahkan kitaran keganasan supaya ISIL tidak boleh kembali, "katanya.

Obama melawat Jerman untuk membincangkan pelbagai isu dasar luar, termasuk Syria, Ukraine, Libya dan Trans-Atlantic Perdagangan dan Pelaburan Perkongsian (TTIP) tawaran kontroversi.

Beliau mesyuarat pegawai-pegawai Eropah atas, termasuk Canselor Jerman Angela Merkel, Perdana Menteri Britain, David Cameron, Presiden Perancis Francois Hollande dan Perdana Menteri Itali Matteo Renzi.

Kali pertama Obama ingkar janji 2013 tidak lagi "but Amerika di atas tanah di Syria" ialah apabila beliau menghantar 50 tentera Amerika Syarikat operasi khas untuk Syria pada tahun lepas, mendakwa langkah itu sebagai langkah "counter keganasan" dan bukan satu langkah lebih dekat kepada pencerobohan tanah.

Speaking in Hannover, Germany, Obama said NATO members can and should do more to fight Islamic State.

"In Syria and Iraq we need more nations contributing to their campaign. We need more nations contributing trainers to help build up local forces in Iraq. We need more nations to contribute economic assistance to Iraq so it can stabilise liberated areas and break the cycle of violent extremism so that ISIL cannot come back,"he said.

Obama is visiting Germany to discuss various foreign policy issues, including Syria, Ukraine, Libya and the controversial Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) deal.

He is meeting top European officials, including German Chancellor Angela Merkel, British Prime Minister David Cameron, French President Francois Hollande and Italian Prime Minister Matteo Renzi.

The first time Obama broke his 2013 promise of no “American boots on the ground in Syria” was when he sent 50 US special operations forces to Syria last year, claiming the move as a “counterterrorism” measure and not a step closer to a ground invasion.

Baca lebih lanjut: Obama menganggap bergerak tentera Amerika Syarikat jauh ke Syria, Iraq – laporan READ MORE: Obama considers moving US forces deeper into Syria, Iraq – reports

Obama memenangi jawatan presiden pada kali pertama pada tahun 2008 oleh berikrar untuk membawa keamanan ke Timur Tengah. Walau bagaimanapun, pada tahun-tahun kebelakangan ini, keputusan telah dibuat untuk terus menambah tentera Amerika Syarikat di rantau ini untuk membantu mengawal pelbagai konflik.

Keputusan Obama untuk meningkatkan bilangan tentera Amerika di atas tanah di Syria membawa isu mengenai kegagalan sebelum kereta api Amerika Syarikat dan melengkapkan program yang diuruskan dengan pejuang pembangkang tidak boleh dipercayai.

Pentagon berputus asa pada bahagian latihan projek pada bulan Oktober, selepas pegawai kanan pentadbiran Obama mengakui bahawa Amerika Syarikat telah hanya dilatih segelintir pejuang, walaupun program ini bajet $ 500 juta.

Obama won the presidency first time around in 2008 by pledging to bring peace to the Middle East. However, in recent years, decisions were made to keep adding US troops in the region to help control numerous conflicts.

Obama’s decision to boost the number of American troops on the ground in Syria brings up issues concerning the previous failures of the US train and equip program that dealt with unreliable opposition fighters.

The Pentagon gave up on the training part of the project in October, after senior Obama administration officials admitted that the US had only trained a handful of fighters, despite the program’s $500 million budget.


Angkatan Khas Amerika Syarikat digunakan sebagai 'perisai manusia' untuk menyelamatkan aset keganasan di #Syria (Op-Edge) (US Special Forces deployed as ‘human shields’ to salvage terror assets i#Syria (Op-Edge) http://on.rt.com/6v6s 

Lebih-lebih lagi, ia telah mendedahkan pada bulan September bahawa satu kumpulan pelatih telah menyerahkan 1/4 daripada senjata AS Amerika Syarikat yang dibekalkan mereka, peluru, dan kenderaan dalam pertukaran untuk laluan selamat melalui wilayah yang dipegang oleh kumpulan pemberontak lain yang bersekutu dengan Al-Qaeda.

Rangsangan ini kepada kuasa tanah Amerika juga menimbulkan kebimbangan undang-undang untuk Obama. Pengembangan peranan Amerika Syarikat menekankan bahawa Amerika adalah dalam perang terhadap IS, yang di bawah Perlembagaan memerlukan kebenaran kongres, yang Obama tidak pernah menerima.

Selain lebih banyak tentera di Syria, Pentagon mengumumkan minggu lalu bahawa 217 anggota tentera tambahan dan helikopter Apache akan dihantar ke Iraq, sebahagian besarnya dalam kapasiti, tentang bagaimana untuk melawan Negara Islam (IS). Tentera tambahan akan membawa Amerika Syarikat tahap tentera di Iraq kepada 4087 orang.

Pakatan diketuai Amerika Syarikat telah menjalankan serangan udara terhadap IS di Iraq dan Syria sejak pertengahan 2014. Walau bagaimanapun, penglibatan Amerika Syarikat di Syria bermula tanpa kelulusan kerajaan Syria Presiden Bashar Assad.

Moreover, it was revealed in September that one group of trainees had surrendered one quarter of their US-supplied weapons, ammunition, and vehicles in exchange for safe passage through territory held by another rebel group affiliated with Al-Qaeda.

This boost to American ground force also raises legal concerns for Obama. An expansion of the US role highlights that America is in war against IS, which under the Constitution requires congressional authorization, which Obama has never received.

In addition to more troops in Syria, the Pentagon announced last week that 217 additional military personnel and Apache helicopters will be sent to Iraq, largely in an advisory capacity, on how to fight Islamic State. The additional troops will bring US troop levels in Iraq to 4,087.

The US-led coalition has been carrying out airstrikes against IS in Iraq and Syria since mid-2014. However, the US involvement in Syria began without the approval of the Syrian government of President Bashar Assad.

READ MORE: http://on.rt.com/7aym

Jet F16 Norway tersilap tambak menara kawalan dengan pegawai-pegawai di DALAMNYA . . .


Jet pejuang F-16 Tentera Udara Norway (Norway's Air Force F-16 fighters) © Ints Kalnins/Reuters

JamaliahYusofYacob Tentera Udara Norway telah ditinggalkan berasa janggal selepas jet F-16 pada latihan tersilap melepaskan tembakan ke atas sebuah menara kawalan dengan 3 pegawai yang berada di dalam pada masa serangan olok-olok  itu.

Siasatan telah dimulakan ke dalam kesalahan kubur, yang berlangsung pada Tarva, di luar pantai barat Norway, AFP telah diberitahu oleh jurucakap tentera Kapten Brynjar Stordal. Menghairankan, tiada siapa yang cedera dalam kejadian itu.

Pada 12-13 April, 2 buah jet  F-16 telah melakukan serangan olok-olok di stesen musuh di pulau itu tidak berpenghuni, apabila salah seorang daripada mereka tersilap melepaskan tembakan ke atas menara kawalan dengan meriam M61 Vulcan, mampu membuat daripada logam keju Swiss dan konkrit pada 100 pusingan sesaat.

Norwegian F16 jet mistakenly shoots up control tower with officers inside . . .

The Norwegian Air Force has been left feeling awkward after one of its F-16 jets on a drill mistakenly opened fire on a control tower with three officers who were inside at the time of the mock attack.

An investigation has been started into the grave error, which took place on Tarva, off Norway’s west coast, AFP was told by military spokesman Captain Brynjar Stordal. Astonishingly, no one was injured in the incident.

On April 12-13, two F-16s were performing a mock attack on an enemy station on the uninhabited island, when one of them mistakenly opened fire on the control tower with its M61 Vulcan cannon, capable of making Swiss cheese out of metal and concrete at 100 rounds per second.

BACA LAGI: F16s dan 400 tentera: Kerajaan Denmark mahu mengembangkan misi ketenteraan di Iraq & Syria READ MORE: F16s and 400 troops: Danish govt wants to expand its military mission in Iraq & Syria

Menurut VG kertas Norway, tiga pegawai berada di dalam struktur pada masa itu. Mereka berkata segala-galanya berlaku dengan pantas terdapat hampir tidak masa untuk memahami apa yang berlaku. pengurus komunikasi Tentera Udara Stian Roen berkata ia adalah panggilan yang sangat rapat, sambil menambah bahawa kedua-dua anak-anak kapal menara kawalan dan juruterbang sedang menjalani ujian.

Luar biasa sekali, menara kawalan yang sama pada Tarva ditembak pada 2009, juga dengan tidak sengaja. Ketika itu sekurang-kurangnya satu pusingan menembusi bangunan.

According to Norwegian paper VG, three officers were inside the structure at the time. They said everything happened so fast there was barely time to understand what was going on. Air Force communications manager Stian Roen said it was a very close call, adding that both the control tower crew and pilot are currently undergoing tests.

Remarkably, the very same control tower on Tarva was shot up in 2009, also by mistake. Back then at least one round penetrated the building.

READ MORE: http://on.rt.com/7ayp

MENGHUJANI ‘Humvees’! Kenderaan tentera menjunam dalam latihan Amerika Syarikat ‘AirDrop’ GAGAL . . .



JamaliahYusofYacob Ketika itu hujan ‘Humvees’ minggu lalu apabila satu latihan Tentera Darat Amerika Syarikat di pangkalan tentera Hohenfels di Jerman yang tidak kena. 3 buah kenderaan tentera terpisah daripada sistem payung terjun dan terhempas ganas ke tanah.

Raining Humvees! Military vehicles plummet 
IN failed US airdrop drill . . .

It was raining Humvees last week when a US Army training exercise at Hohenfels military base in Germany went wrong. Three military vehicles detached from their parachute systems and crashed violently to the ground.

800 jihadis di Yaman terbunuh, bandar utama ditawan - Gabungan ARAB


Sebuah jet pejuang UAE angkatan tentera berlepas dari pangkalan tentera udara sebelum serbuan terhadap pemberontak Syiah Houthi di Yaman (A fighter jet of the UAE armed forces taking off from an air force base before raids against Shiite Huthi rebels in Yemen) © HO/AFP

JamaliahYusofYacob Tentera Yaman bersekutu dengan tuntutan gabungan itu yang dipimpin Arab Saudi telah membunuh lebih 800 pejuang Al-Qaeda dalam operasi ketenteraan bersama terhadap kumpulan pengganas itu di Yaman. Mereka juga melaporkan mengambil sebuah bandar pantai tenggara besar Mukalla.

Serangan Yaman, disokong oleh serangan udara Arab Saudi dan UAE, adalah sebahagian daripada kempen yang lebih luas sasaran jihadis, yang dieksploitasi perang 13 bulan antara pemberontak Houthi dan tentera yang setia kepada bekas Presiden Yaman Abed Rabbo Mansour Hadi.

800 jihadists in Yemen killed, key city captured - Arab Coalition

Yemeni troops allied with the Saudi-led coalition claim to have killed more than 800 Al-Qaeda fighters in a joint military operation against the terror group in Yemen. They also report taking a large southeastern coastal city of Mukalla.

The Yemeni offensive, supported by Saudi and UAE airstrike, is part of a wider campaign targeting jihadists, who exploited the 13-month war between Houthi rebels and forces loyal to ousted Yemeni President Abedrabbo Mansour Hadi.

Baca lebih lanjut: Arab Saudi mengongkosi lawatan untuk Ahli Parlimen British manakala menjatuhkan bom di Yaman (Read more): Saudi Arabia bankrolled visits for British MPs while dropping bombs on Yemen

Pada mulanya, Hadi berpaling ke Arab Saudi untuk membantu dalam merampas kembali kuasa di Yaman, tetapi baru-baru gabungan itu mengalihkan perhatian kepada ancaman jihadis yang semakin meningkat, yang berasal dari Al-Qaeda di Semenanjung Arab (AQAP) dan Negara Islam (IS, yang sebelum ini ISIS/ISIL).

"Operasi ini menyebabkan ... dalam kematian lebih daripada 800 ahli-ahli Al-Qaeda dan beberapa pemimpin mereka, sementara yang lain melarikan diri," berkata penguasaan Arab Coalition dalam satu kenyataan yang dipetik oleh Arab SPA agensi berita.

Angka kematian tidak dapat segera disahkan secara bebas. Tiada laporan korban awam telah diberikan oleh Arab Saudi.

Ia datang di tengah-tengah rundingan damai PBB yang diusahakan di Kuwait dan gencatan senjata yang ditubuhkan pada awal April. Kuasa-kuasa AQIP tidak berparti untuk gencatan senjata.

Mukalla, yang mempunyai anggaran penduduk 200,000, dan terminal minyak Mina al-Dhaba dalam Shehr ke timur telah ditangkap dalam jam pertama operasi. Tentera Yaman dilaporkan memasuki kota tanpa bersaing  Ahad selepas penduduk tempatan telah meminta ahli AQIP berundur supaya ia tidak akan dimusnahkan oleh tentera.

"Kami memasuki pusat bandar [Al Mukalla] dan disambut oleh sebarang tentangan daripada militan Al-Qaeda yang menarik diri ke arah barat padang pasir yang luas di Hadramawt dan wilayah Shabwa," kata seorang pegawai tentera, seperti yang dipetik oleh AFP.

Awal semalam, pengikut setia Hadi dilaporkan merampas lapangan terbang Riyan dan ibu pejabat briged tentera di pinggir Mukalla ini.

Kuasa-kuasa yang disokong Saudi juga telah memacu militan dari Aden, bandar pelabuhan yang diisytiharkan oleh Hadi sebagai ibu kota sementara Yaman selepas Houthis menguasai Sanaa pada September 2014.

Minggu lalu, tentera kerajaan diusir AQIP dari Huta, ibu kota wilayah Lahj.

Initially, Hadi turned to Saudi Arabia for help in seizing back power in Yemen, but recently the coalition turned its attention to the rising jihadist threat, which comes from Al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) and Islamic State (IS, formerly ISIS/ISIL).

"The operation resulted... in the deaths of more than 800 Al-Qaeda members and some of their leaders, while some others fled," said the Arab Coalition command in a statement cited by the Saudi news agency SPA.

The death toll could not be immediately verified independently. No report of civilian casualties was given by the Saudis.

It comes amid UN-brokered peace talks in Kuwait and a ceasefire established earlier in April. The AQIP forces are not party to the truce.

Mukalla, which has an estimated population of 200,000, and the Mina al-Dhaba oil terminal in Shehr further east were captured in the first hours of the operation. The Yemeni Army reportedly entered the city unopposed Sunday after the local residents had asked AQIP members to retreat so it would not be destroyed by the army.

"We entered the city center [of Al Mukalla] and were met by no resistance from Al-Qaeda militants who withdrew west towards the vast desert in Hadramawt and Shabwa provinces,” said an army officer, as cited by AFP.

Earlier on Sunday, Hadi loyalists reportedly seized Riyan Airport and an army brigade headquarters on Mukalla's outskirts.

Saudi-backed forces have also driven militants from Aden, the port city declared by Hadi as Yemen's temporary capital after the Houthis took control of Sanaa in September 2014.

Last week, government forces expelled AQIP from Huta, the provincial capital of Lahj.

READ MORE: http://on.rt.com/7az2

BERIBU-ribu perhimpunan di Hannover terhadap perdagangan TTIP berurusan sehari sebelum lawatan OBAMA . . .



JamaliahYusofYacob Beribu-ribu penunjuk perasaan telah keluar ke jalan-jalan di Hannover untuk mengatakan 'Tidak' kepada perjanjian perdagangan TTIP Amerika Syarikat-EU kontroversi. Banyak di Jerman bimbang ia akan mengurangkan perlindungan pengguna dan melemahkan perlindungan pekerja.

Walaupun Perdagangan dan Pelaburan Perkongsian Transatlantic (TTIP) di antara Amerika Syarikat dan Eropah dijangka dapat mewujudkan zon perdagangan bebas terbesar di DUNIA, ramai orang Eropah bimbang bahawa perjanjian itu akan meningkatkan kepentingan korporat di atas kepentingan negara. Lawan TTIP mengatakan bahawa lebih murah barangan dan perkhidmatan hanya akan menjejaskan EU dan membantu Amerika Syarikat.

Thousands rally in Hannover against TTIP trade deal a day before Obama’s visit . . .

Thousands of protesters have come out onto the streets of Hannover to say 'No' to the controversial TTIP US-EU trade deal. Many in Germany fear it will reduce consumer protection and undermine workers’ protection.

While the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the US and Europe is set to create the world's largest free trade zone, many Europeans worry that the agreement would elevate corporate interest above national interest. TTIP opponents say that cheaper goods and services would only hurt the EU and help the US.


Sebagai Obama berkata semua negara perlu melepaskan sesuatu untuk TTIP, Ribuan  berarak di Jerman mengatakan TIDAK  (As Obama says all countries have to give up something for TTIP, 1000s marching in Germany say NO)

"Rakyat kata perjanjian itu akan menjejaskan kedaulatan Kesatuan Eropah, dan akan mewujudkan lebih banyak rahsia, dengan salah satu daripada perkara besar adalah bahawa perjanjian itu dibalut dengan tudung besar menyimpan rahsia bahawa orang tidak berpuas hati dengannya," RT Anastasia Churkina melaporkan dari Hannover.

John Hilary, pengarah eksekutif Perang di Mahu, amal anti-kemiskinan, memberitahu RT bahawa bahagian-bahagian besar daripada pendirian orang ramai untuk rugi jika TTIP diluluskan.

"Statistik rasmi mengatakan bahawa sekurang-kurangnya 1 juta orang akan kehilangan pekerjaan mereka sebagai akibat langsung dari TTIP. Ini adalah di Kesatuan Eropah, di mana 680,000 pekerjaan akan pergi, dan di Amerika Syarikat."

“People say the deal is going to compromise the European Union sovereignty, and would create much more secrecy, with one of the biggest concerns being that the agreement is wrapped in a big veil of secrecy that people are not happy with,” RT's Anastasia Churkina reported from Hannover.

John Hilary, the executive director of War on Want, an anti-poverty charity, told RT that large sections of the general public stand to lose out if TTIP is passed.

“The official statistics say that at least 1 million people will lose their jobs as a direct result of TTIP. This is in the European Union, where 680,000 jobs will go, and in the USA.”

 
Hilary juga memberatkan tentang bagaimana TTIP telah "ditolak ke bawah leher rakyat" oleh EU yang tidak dipilih. Beliau juga menyebut bahawa jika undang-undang itu diluluskan, ia akan memberi syarikat-syarikat Amerika membimbangkan kuasa rentas sempadan.

"Terdapat juga akan dibawa ke mahkamah di mana syarikat-syarikat Amerika Syarikat akan mendapat kuasa ini untuk kali pertama untuk menyaman kerajaan kita di Eropah jika pada bila-bila masa terdapat undang-undang baru atau peraturan diperkenalkan, yang mengancam keuntungan mereka. Ini adalah satu ancaman luar biasa kepada kedaulatan undang-undang dan demokrasi dan peluang kami untuk membina masa depan yang lebih baik, "katanya.

Amerika Syarikat adalah rakan dagang terbesar di Jerman. Canselor Jerman Angela Merkel telah bersedia untuk membincangkan perjanjian TTIP dengan Obama apabila beliau melawat pameran perdagangan di Hannover pada hari Ahad dan Isnin.

Hilary was also damning about how TTIP has been “pushed down people’s throats” by an unelected EU. He also mentioned that if the legislation is passed, it would give American companies alarming cross-border powers.

“There will also be courts where US companies will get this power for the first time to sue our governments in Europe if at any time there is a new law or regulation introduced, which threatens their profits. This is an extraordinary threat to the rule of law and democracy and our chance to build a better future,” he said.

The US is Germany's biggest trading partner. German Chancellor Angela Merkel is set to discuss the TTIP deal with Obama when he visits a trade show in Hannover on Sunday and Monday.


YA KITA - berhentikannya (YES WE CAN – STOP) #TTIP mit @greenpeace_de -#TTIPDEMO #Hannover #TTIP & #CETA STOPPEN

Kementerian Perdagangan dan Pelaburan Perkongsian Transatlantic adalah salah satu cara terbaik untuk menggalakkan pertumbuhan dan mewujudkan peluang pekerjaan, "Presiden Amerika Syarikat menegaskan dalam satu temu bual dengan Bild.

Mengakhiri perjanjian yang akan menjadi "menang-menang," Angela Merkel diumumkan pada podcast mingguan beliau, sambil menambah bahawa "ia adalah baik untuk kita seperti yang kita akan dapat menilai pesaing kami."

Dalam senario kes terbaik, TTIP boleh meliputi lebih 40 % peratus daripada KDNK global dan menyumbang saham besar daripada perdagangan DUNIA dan pelaburan langsung asing. Duta Washington ke Jerman, Anthony L. Gardner, berkata dalam satu temu bual eksklusif dengan EurActiv pada tahun 2014 bahawa "kita perlu perjanjian ini untuk membantu memperkukuhkan lagi pakatan transatlantik, untuk menyediakan bersamaan ekonomi kepada NATO dan untuk menetapkan peraturan perdagangan DUNIA sebelum orang lain melakukannya untuk kita."

Sokongan rakyat terhadap perjanjian perdagangan transatlantik telah pula menjadi lemah. Menurut kaji selidik yang dijalankan oleh peninjau pendapat YouGov bagi pihak Yayasan Bertelsmann, hanya 17 % peratus rakyat Jerman fikir TTIP adalah satu perkara yang baik, turun daripada 55 % peratus 2 tahun lalu. Di Amerika Syarikat, hanya 18 % peratus daripada mereka yang kini menyokong perjanjian itu, berbanding 53 % peratus pada 2014.

Hampir separuh daripada responden Amerika Syarikat mengadu tentang kekurangan maklumat, berkata mereka tidak tahu cukup tentang perjanjian untuk menyuarakan pendapat.

The Transatlantic Trade and Investment Partnership is one of the best ways to promote growth and create jobs," the US president stressed in an interview with Bild.

Wrapping up a deal would be a "win-win situation," Angela Merkel announced in her weekly podcast, adding that "it is good for us as we will be able to appraise our competitors."

In the best-case scenario, TTIP could cover over 40 percent of global GDP and account for large shares of world trade and foreign direct investment. Washington’s ambassador to Germany, Anthony L. Gardner, said in an exclusive interview with EurActiv in 2014 that “we need this deal to help solidify further the transatlantic alliance, to provide an economic equivalent to NATO and to set the rules of world trade before others do it for us.” 

Public support for the transatlantic trade deal has meanwhile been weak. According to a recent survey conducted by pollsters YouGov on behalf of the Bertelsmann Foundation, only 17 percent of Germans think the TTIP is a good thing, down from 55 percent two years ago. In the United States, only 18 percent of people now support the deal, compared to 53 percent in 2014.

Nearly half of US respondents complained about a lack of information, saying they did not know enough about the agreement to voice an opinion.

READ MORE: http://on.rt.com/7awj

PESAWAT berkuasa solar melambung lalui’ Golden Gate Bridge’ di dalam bahan api bebas menyeberangi Pasifik (GAMBAR, VIDEO) . . .


© Solar Impulse/Reuters

JamaliahYusofYacob Selepas kelewatan 9 bulan yang tidak dijangka, pesawat Pulse 2 Suria akhirnya menyelesaikan siri ke-9 mengelilingi DUNIA.

Pesawat bebas bahan api itu mendarat di Moffett Airfield, California, sejurus sebelum tengah malam waktu tempatan berikutan perjalanan hari dan setengah dua merentasi Lautan Pasifik.

Dipandu seli oleh pengembara Swiss Bertrand Piccard dan André Borschberg, pesawat pepatung berbentuk gergasi telah dalam misi untuk terbang di seluruh DUNIA tanpa setitik minyak sejak 2015.

Lebih daripada 17,000 sel solar mengumpul tenaga dari matahari di siang hari, memberi pesawat cukup tenaga solar untuk kekal berkuasa sepanjang malam.

Solar-powered plane soars over 
Golden Gate Bridge in fuel-free Pacific crossing (PHOTOS, VIDEO) . . .

After an unexpected nine-month delay, the Solar Pulse 2 aircraft has finally completed the ninth leg of its world tour.

The fuel-free plane touched down at Moffett Airfield, California, just before midnight local time following a two-and-half day journey across the Pacific Ocean.

Piloted alternately by Swiss adventurers Bertrand Piccard and André Borschberg, the giant dragonfly-shaped aircraft has been on a mission to fly around the world without a single drop of fuel since 2015.

More than 17,000 solar cells collect energy from the sun during the day, giving the plane enough solar energy to stay powered through the night.


Solar Impulse 2 pelan penerbangan - pencapaian yang luar biasa setakat ini  (Solar Impulse 2 flight plan - incredible achievement so far).

Projek solar - dengan lebar sayap yang lebih besar daripada pesawat penumpang - telah terkumpul lebih daripada 20,000 km dalam perjalanan ini. Dengan kelajuan 80km/j, duduk tunggal terbang pada kadar yang berbanding siput dengan pesawat komersial.

Tetapi Solar pasukan Pulse 2 mengatakan perjalanan memberi tumpuan sepenuhnya ke atas teknologi bersih, menunjukkan bahawa kuasa solar boleh "meningkatkan kualiti hidup kita."

The solar-powered project – with a wingspan greater than a passenger jet – has accumulated more than 20,000km on this trip. With a top speed of 80km/h, the single seater flies at a snail’s pace in comparison to commercial airliners.

But the Solar Pulse 2 team say journey is focused squarely on clean technology, showing that solar power can “improve our quality of life.”



persinggahan Hawaiian

Setakat ini pesawat telah selesai lawatan ke 10 bandar di seluruh DUNIA, termasuk melencong ke hab perkapalan Jepun Nagoya kerana cuaca buruk.

Pada bulan Julai 2015, pasukan menamatkan penerbangan memecah rekod dari Jepun ke Hawaii. Rekod itu menyaksikan André Borschberg juruterbang solo pesawat selama lebih daripada 117 jam.

"Saya rasa riang dengan perjalanan yang luar biasa ini. Saya telah meningkat ketinggian bersamaan Gunung Everest 5 kali tanpa banyak rehat, "kata Borschberg pada masa itu.

Hawaiian stopover

So far the aircraft has completed trips to 10 cities across the globe, including a detour to the Japanese shipping hub of Nagoya due to bad weather.

In July 2015, the team completed a record-breaking flight from Japan to Hawaii. The record saw André Borschberg pilot the plane solo for more than 117 hours.

“I feel exhilarated by this extraordinary journey. I have climbed the equivalent altitude of Mount Everest five times without much rest,” Borschberg said at the time.


Terbang sejak 31 jam di atas Lautan #Pacific, keajaiban # teknologi bersih sedang berlaku! (Flying since 31 hour above the #Pacific Ocean, the magic of#cleantech is taking place)! http://solarimpulse.com 

Penerbangan 8924-km datang pada beberapa kos, namun. Anak-anak kapal kemudian mendapati bahawa bateri pesawat telah menjadi terlampau panas dan perlu diganti.

Pesawat itu akan tinggal dibumikan di Pulau Oahu lebih daripada 9 bulan, sehingga kaki ke-9 perjalanannya bermula Jumaat lepas.

Piccard berpandu pesawat seluruh kawasan San Francisco Bay selama 2 jam sebelum beliau berjaya mendarat, mergaya untuk beberapa gambar yang luar biasa.

Hentian seterusnya untuk pesawat tenaga hijau masih belum ditentukan, walaupun perancangan penerbangannya mencadangkan penerbangan 30 jam ke bandar di suatu tempat di tengah-tengah Amerika Syarikat.



The 8,924-km flight came at some cost, however. The crew later found out that the aircraft’s batteries had overheated and needed to be replaced.

The plane would stay grounded on the island of Oahu for more than nine months, until the ninth leg of its journey began last Friday.

Piccard guided the plane over the San Francisco Bay area for two hours before his triumphant landing, posing for some incredible snapshots.

The next stop for the green energy aircraft has yet to be determined, although its flight plan suggests a 30-hour flight to a city somewhere in the heart of the US.

READ MORE: http://on.rt.com/7ay4 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...